...

lundi 25 mars 2013

Михайло Андрієнко - Michel Andreenko





Michel Andreenko Михайло Андрієнко (Нечитайло)
Україномоним, див. сюдой
http://kontakt.ca/features/?p=468
En français ? Pourquoi faire ?



 

 



jeudi 21 mars 2013

Et pendant ce temps dans la capitale...

A l'affiche dans la capitale


{ Вапняки під голим небом }

Les stalagmites à ciel ouvert
Kou - dy - tsé - mé - né - vé - dé


Дякую Ядвіго, ґречно.

Mutisme et amnésie. 2. Au fil des pages arrachées





Rencontres franco-oukraïniennes au fil des siècles
Seconde partie : Au fil des pages arrachées

 

Тотчас после заседания, в буфете театра Chatêlet, куда повели меня русские знакомые для представления Тургеневу некоторые из русских литераторов заметили ему, что он слишком уже много авансов дал французам. – "Да ведь они другого языка не понимают, – оправдывался Тургенев, – и никаких иностранных литератур не ценят и не знают" – тут же расказал анекдот о том, как В. Гюго в разговоре с ним смешал драмы Шиллера и Гете.
Mykhaïlo Drahomanov
Воспомининия о знакомстве с И. Тургенев
Au buffet du Congrès littéraire de Paris, 1878

La littérature oukraïnienne. Le nom est bizarre ; l’auteur, homme très distingué, a préféré ce nom à celui beaucoup plus connu de littérature petite russienne.
Ivan Tourguénieff
A la tribune du Congrès littéraire de Paris, 1878


Pourquoi discutez-vous avec moi ? Discutez avec le Petit Robert.
 Simone Signoret 
 Polémique autour de "Adieu Volodia".



Dès que j’ai eu l’honneur de lui être présenté, disais-je, je racontais à Maria Matios l’anecdote du mutisme oukraïno-hugolien. Mme Matios arrivait a-phone, sans voix, pour tout dire muette au Festival des Littératures Européennes de Cognac en ce novembre indigo 2012.

Le millésime de cette année avait pour devise...

mercredi 20 mars 2013

{ Les stalagmites a ciel ouvert }


Perkalabam... Perkalaba... D'accord, ils sont beaux comme des dieux (et ce parce que ce sont des dieux), mais il n'y a pas que le punk houtsoul dans la vie.
Вапняки під голим небом
Кохаю жінок на пенсії
Les stalagmites a ciel ouvert 1991

Top 10 (-1) de la prose oukraïnienne contemporaine

 

Ces quelques phrases extraites de l’article que Vira Aheyeva (Académie Kyiv-Mohyla) consacrait hier dans "Oukraïnska Pravda. Jyttya." au choix très-médiocre du Prix Chevtchenko cette année :
Bien souvent j’ai tenté dans les auditoires d’étudiants et ceux de personnes plus âgées de déterminer la liste des meilleurs prosateurs [oukraïniens] contemporains.
Les quatre premiers de cette liste restent inchangés depuis des années, dans l’ordre alphabétique [de l’alphabet oukraïnien] il s’agit de
Youry Androukhovytch,
Serhy Jadan,
Oksana Zaboujko,
Taras Prokhasko.
Après ces quatre là, suivant les goûts de chacun, on nomme le plus fréquemment 
Volodymyr Dibrova,
Youry Vynnytchouk,
Yourko Izdryk,
Kost Moskalets,
Valery Chevtchouk...

mardi 19 mars 2013

Bewahren Sie Ruhe, Wir Sind Ukrainer


 
Mokh Perkalaba
Photos de Rostyslav Chpouk, aka if-Ro

Уже понурі оболоки

Lecture - Divers


Уже понурі оболоки
На марах сонце понесли
В глибоку падь глухої мли.
Тихо в долині.
Сірий вечір запорпав лапи в мох. 

На полонистій обочі
Горбато вистромлюється з землі каміння,
Внизу безокий, волохатий
Заколотився над водою. 

Великий камінь встає –
Тихо.
Великий камінь нащурив ухо –
Тихо в долині. Ніч.
Великий камінь глянув на мене.
Ніч.
 

samedi 16 mars 2013

Kotra - Anna ? Jodna.

Notes


Ce week-end à Leipzig Ляйпциґ на уік-енд






ЧЕТВЕР, 14 БЕРЕЗНЯ
 Igor Pomerantsev, son nouveau livre "Tchernivtsi"
10.15-11.00 Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Презентація книжки Ігоря Померанцева "Czernowitz. Черновцы. Чернівці" – видавництво Meridian Czernowitz - (російською мовою nobody's perfect)

П’ЯТНИЦЯ, 15 БЕРЕЗНЯ
Présentation de la collection "Le méridien du coeur"
aux éditions "Livres - XXI"
11.00 – 12.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Презентація серії книг «Меридіан Серця» - видавництво «Книги – ХХІ»
- Selma Meerbaum-Eisinger "Ich bin in Sehnsucht eingehüllt" / Зельма Меєрбаум – Айзінгер «Я тугою огорнута» (нім/ укр)
- Paul Celan "Mohn und Gedächtnis" / Пауль Целан «Мак і пам’ять» (нім/укр)
- Юра Зойфер «Кінець світу»" (укр)
- Інгеборг Бахман і Пауль Целан "Пора серця" (укр)

13.00 – 14.00, Bücher und IT-Technologien aus der Ukraine: Halle 4 stand E503
Поетичні читання: Григорій Семенчук і Сергій Жадан (UA)
Модератор: Наталя Сняданко (UA)
paysages
14.00 – 15.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Різні ландшафти театру
Учасники: Марися Никитюк (UA), Андрєй Курейчук (BY).
Модератор: Інса Вільке (DE)
Quels livres oukraïniens faut-il traduire en Allemagne
17.00 – 18.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Україна Нова. Які українські книги треба перекладати в Німеччині
Учасники: Сергій Жадан, Ірина Славінська (UA), Катаріна Раабе (DE).
Модератор: Неля Ваховська (UA)
Цікаво би те було послухати. Хто записав ?

СУБОТА, 16 БЕРЕЗНЯ
Divers horizons de l'Europe
13.00 – 14.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Різні горизонти Європи
Учасники : Йоанна Батор (PL), Сергій Жадан (UA) і Владзімір Арлоу (BY)
Модератор: Мартін Поллак (A)
 
Hocus pocus et l'Oukraïne
15.00 – 16.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Україна у фокусі
Сергій Жадан і Марія Матіос (UA)

Модератор: Клаудія Дате (DE)
 
16.00 – 17.00, Forum OstSüdOst: Halle 4, Stand E505
Lviv
Львів – місто літератури
Учасники: Мартін Поллак (AT), Григорій Семенчук,
Наталя Сняданко (UA)
Модератор: Юрко Прохасько (UA)
 
21.00, Centraltheater, Hinterbühne (Bosestraße 1)
СЛЕМ-поезія:
Бас Бьотхер, Богдан Пясецький, Вальжина Морт, Сергій Жадан (UA)
Гурт «ПЕРЕКАЛАБА» (UA)


 
Perkalaba !
Le punk houtsoul... dans toute sa splendeur!
Elle est où cette satanée Böse - straße ?

Jeunes filles houtsoules Дівчата



Jeunes filles houtsoules Гуцульскі дівчата

Houtsouls Гуцули

Notes

Houtsouls Гуцули
 Molfars ? Neprosti ?

Mykola



Photo de Rostyslav Chpouk, aka if-Ro

Un poble dels Carpats ucraïnesos


Els Hutsuls

Expo de Cyril Horiszny à Barcelona 


 
 

vendredi 15 mars 2013

Bewahren Sie Ruhe...

*****ЛГ ЧИТАЄ *******
 
 
 
 
 
 Leipzig, mars 2013, hier
...wir sind ukrainer
Photos  : Rostyslav Chpouk, aka if-Ro

Éternel pays houtsoul



Гуцульщина _ Le pays houtsoul

Éphémère Oukraïne Carpatique



Les vainqueurs de 1939

Septante quatre ans de là, septante trois...


Le photographe Petro Lyssyouk le 14 mars 1939 à Khoust, la capitale, la veille de sa mort

Une Houtsoule Гуцулка. Гарна.



Гуцулка Une Houtsoule
2010
Photo : Youry Bilak
C'est la même fille que celle en couverture de l'album.

Il y a septante quatre ans naissait l'Oukraïne Carpatique

aujourd’hui
Septante quatre ans depuis l'indépendance de l'Oukraïne des Carpates
Карпатській самостійній Україні – 74 років

Via joargenes


Houtsoul centenaire

Houtsoul Гуцул

Via joanerges.livejournal.com

Neprosté. Acte un.




jeudi 14 mars 2013

...et ce père mort sous le knout !


...et ce père mort sous le knout !

Correspondances - Lectures - Divers

 
 

Polonais imaginaire
jouant de l'orgue
Supposez toujours ce qui était l’idée première du livre, un seigneur polonais dont les filles ont été violées, la femme tuée à coup de hache, le père mort sous le knout, un Polonais dont tous les amis périssent en Sibérie et dont la nationalité va disparaître de l’Europe sous la tyrannie des Russes. Si cet homme-là n’a pas le droit de couler les frégates russes partout où il les rencontre, alors la vengeance n’est plus qu’un mot.

Bewahren Sie Ruhe, Wir Sind Ukrainer



Foire du Livre de Leipzig
du 14 au 17 mars 2013


mercredi 13 mars 2013

Anthologie tchéque, 2012


Emma Andijevská

Jurij Andruchovyč

Zinovij Berežan

Jeva Bissová-Kapišovská

Volodymyr Dibrova

Vasyl Gabor

Jurij Gudz

Tymofij Havryliv

Jurij Izdryk

Volodymyr Javorskyj

Volodymyr Ješkiljev

Irena Karpová

Volodymyr Kaška

Marianna Kijanovská

Oleksandr Klymenko

Jevhenija Kononenková

Ihor Kosteckyj

Oksana Lucyšynová

Oleh Lyšeha

Taňa Maljarčuková

Dzvinka Matijašová

Vjačeslav Medviď

Kosťantyn Moskalec

Halyna Pahuťaková

Jevhen Paškovskyj

Halyna Petrosaňaková

Ljubov Ponomarenková

Vasyl Porťak

Taras Prochasko

Mykola Rjabčuk

Marjana Savka

Vasyl Slapčuk

Marko Robert Stech

Valerij Ševčuk

Jurij Tarnavskyj

Vasyl Trubaj

Oles Uljanenko

Vira Vovková

Jurij Vynnyčuk

Oksana Zabužková

Serhij Žadan

Bohdan Žoldak

Oleksandr Žovna

Andrij Žurakivskyj
Neuf cent quatre pages
ISBN: 978–80–7443–042–8
 

 

T. Ch. ↘ T. Sh. ↘ Т.Ш. 1860

Не для дітей
+18

Androukhovytch Moscoviada


...à Paris il pleut et tout le monde lit Androukhovytch
Février 2007

Лютий 2007 року, французький переклад Московіади - Марії Маланчук.

Moscoviada, trd. Maria Malanchuk
Noir sur blanc, Paris.
 
В Парижі дощ і всі читають Андруховича :
 
...à Paris il pleut et tout le monde lit Androukhovytch.




 Le beau est toujours bizarre.

 


Moscoviada est un roman satirique, antiimpérialiste, drôle, anticolonialiste, irrévérancieux, sagace, acerbe, mordant, méchant, c’est un roman nègre. Peut-être créole. Présentement Neg'marron. Roman coromanti.








 
Et donc même s’il pleut 
 
↙ On peut se mettre à l’abri pour lire Androukhovytch