...

mardi 1 décembre 2015

Oksana Zaboujko à Paris. Avis aux francophones

Ce dimanche. Soirée en oukraïnien à l'occasion de la publication en français du premier roman de Oksana Zaboujko, "Explorations sur le terrain du sexe ukrainien" (1996). Editions Intervalles, Paris, novembre 2015. 
Traduction de Iryna Dmytrychyn.

Organisée par la Club littéraire ukrainien
au Centre culturel de l'Ambassade d'Ukraine, 22, av. Messine à Paris




P.S. Et ce lundi à l'INALCO, à 19 h.
65, rue des Grands Moulins, Paris


___________________________________________




Les auteurs ukrainiens analysés par Vitaly Chernetsky, [Between Sisyphus and Sacher-Masoch. Ukrainian Writers in Hope of Transforming the Cognitive Map of Europe] Yuri Andrukhovitch et Oksana Zaboujko, contestent les grands mythes identitaires de la culture ukrainienne. L’extrait des Explorations sur le terrain du sexe ukrainien de Zaboujko proposé ici s’attaque ainsi au mythe de la femme ukrainienne.

Clara Royer & Petra James (ed) Sans faucille ni marteau, Peter Lang Verlag,
Bruxelles, Bern, Berlin, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Wien, 2013, p. 17.

Oksana Zaboujko - Mise au point (20.01.2013)

Zaboujko & Jadan (16.01.2013)

Extrait paru dans l'Almanach de littérature ukrainienne contemporaine, N° 1, Nora Drouk, Kyïv, 2012, pp. 82-86. 

Le viol de l’Ukraine « Ce livre dit la tragédie d’une féministe violée par un homme lui-même violé par l’Empire, et qui est pour cette raison incapable d’aimer une femme sans abuser d’elle. » Ces agressions sont métaphoriques, explique le quotidien ukrainien Den : ils font référence à l’âme ravagée de la narratrice du roman d’Oksana Zaboujko, une belle et jeune poétesse vivant sous le joug d’un amant sadique, et au combat de celui-ci contre la domination culturelle et politique de son pays par le voisin russe. Paru au milieu des années 1990, au lendemain de l’indépendance, ce long monologue sur la sexualité, écrit par une femme, a connu un succès phénoménal. Les critiques en ont fait un emblème à la fois féministe et national. L’héroïne se donne à son amant, explique Lev Danilkine du magazine russe Aficha, parce qu’il incarne à ses yeux un « Ukrainien vainqueur, qui a toujours défendu sa nation et sa langue. Le sexe est pour l’héroïne une façon de se préserver en dépit des calamités de l’histoire, c’est un acte à la fois charnel et spirituel, l’instinct d’un peuple ». Books, décembre 2011 - janvier 2012

 

Mlle Prune Antoine

(2008)

Chers amis, Notre prochaine soirée littéraire aura lieu le mardi 25 mars 2008 à 19h au Centre Culturel de l'Ambassade d'Ukraine au 22 avenue de Messine, Paris 8.
Mlle Prune Antoine, journaliste chez cafebabel, présentera son reportage sur les jeunes auteurs populaires ukrainiens qu'elle a fait en Ukraine, le mois dernier. Elle aborde la question de la nouvelle image de la société ukrainienne à travers leurs messages, leurs influences, la question du marché de l'édition. Quelle place pour la littérature dans la société moderne ?
Pour nous ce sera une occasion d'échanger nos impressions de lecture autour d'un verre. Parmi les auteurs dont on va parler : Androukhovych, Deresh, Zhadan, Zabouzhko...

Oksana Zaboujko, "L’odeur humide et moisie de la cave", Die (1996)

1 commentaire:

  1. Оксана Забужко в Українському культурному центрі 06.12.2015. Париж.

    https://www.youtube.com/watch?v=mvLG46h0QcE

    RépondreSupprimer